比较流行的软件汉化工具
十一月 11th, 2008 Tags: 免费, 分享, 工具Multilizer
跨平台的应用程序本地化软件,制作本地化和适合多平台的多语言应用程序! 新版本的 Multilizer 6 具有比版本 5 多了可视化编辑的特性,极大地方便了进行本地化程序的工作。
Restorator
一个非常好的汉化工具,对 DELPHI 和 C 程序的支持尤为突出。它的功能很强大,除了一般的编辑操作外,可以采用拖放操作来完成资源的导入导出,可以批量修改资源的语系,还可以利用“资源补丁”创建不受版权限制的补丁程序!
Restorator 2007 Build 1729 汉化版
Alchemy Catalyst
Alchemy Catalyst是一款与 Visual Localize 相似的功能强大的可视化软件本地化工具。支持 VC、VB、.NET、文本等软件的本地化。CATALYST 的特色包括:方案以资源树的方式显现;与 LocStudio 一样也支持“伪翻译”;支持.rc 文档的可视化编辑;可以在不建立方案的情况下直接对某个资源文件进行操作;支持利用字典自动翻译,提供外挂字典功能;可修改图片及图片组;可以自如地建立、维护、导入、导出字典文件;对于新版本的文件可以快速更新翻译。新版本加入了对 XLIFF 本地化的支持,其主页上称是第一个XLIFF 的可视化工具集。
Alchemy Catalyst v7 Build 7084 汉化版
SDL PASSOLO
SDL Passolo 2007 是一种专用软件本地化工具,可支持翻译用户界面。SDL Passolo 2007 易于使用,可优化软件本地化流程。 用户不必参加费时又昂贵的培训,也无需进行编程。 用户甚至可以在软件终极版本发布之前开始软件本地化工作,而无需访问源代码。SDL Passolo 2007 与 SDL Trados 2007 紧密集成,可在软件本地化过程的不同阶段(UI、帮助和文档)充分利用翻译记忆库。 如果您对两种产品的组合感兴趣,可在我们的 SDL Localization Office 页面中找到更多信息。
Athena-A
Athena-A 是通过字典来快速更新新版软件中的非标准字符串资源的汉化工具,具有挪移字符串的功能,还有字典提取、字典编辑、虚拟地址转换、编码查询、自动翻译、自动过滤等功能。从而减轻繁重的非标准字符串资源翻译的工作量。其中字符串挪移功能请在全部翻译完成后使用。由于非标准字符串资源的复杂性,还需要在完成翻译后再耐心的进行测试。
ResBorn
1. 传统 INI 文件多语言支持:程序中动态加载INI内容,查找并替换界面中的语言相关字符串。
优点:无需编程知识,普通用户而已自己定制语言文件。且升级语言文件非常方便(不涉及语言字符串之外的东西)。
缺点:每次运行都耗费额外的工作量在解析语言文件和动态更新界面字符串上,有性能损失,且有些程序不通用。
2. MUI 方式的多语言支持:基于 Windows 提供的 MUI 支持,每个语言编译一个DLL。
优点:运行高效,无任何性能损失。
缺点:只有开发者才能做到多语言支持。每添加一种语言都要新建一个DLL/MUI。并且界面的改动,很可能导致 MUI 需要更新。费劲!
ResBorn 是一种高效方便的多语言引擎,它结合了上述两种方式的优点,但没有上述两种方式的缺点。它的工作模式如下:
1.导出字符串: 枚举指定PE文件(可以是当前进程的EXE文件)中的所有资源,把其中语言相关的字符串(对话框、菜单、字符表)导出为 LNG 格式的语言字符串列表(UNICODE带BOM的文本文件),用户可以使用任何文本编辑器编辑它。
2. 导入字符串:枚举指定PE文件(可以是当前进程的EXE文件,有自动退出更新机制)中的所有资源,根据1中所述的LNG文件,把特定的字符串更改结果回写到资源中,完成一个多语言版本的重构工作。
其中,步骤一可省略,开发者可以提供原始的语言文件。步骤二仅在切换语言时调用,正常运行时不需要耗费任何的性能损失(根本不用干活),和MUI方式一样。
简而言之,ResBorn 是一个 Win32 PE 资源专用解析引擎!
下面是 ResBorn Engine (源代码)的相关内容:
1. ResBorn Engine 支持Windows各种版本,包括 Windows Mobile SP/PPC;
2. 支持 UNICODE 和 ASCII 编译(废话,我的代码一直如此)。
3. 加入完整的 ResBorn Engine 到 Pocket PC 程序中会导致程序增大 11KB (够小)。PC 上不超过 20K
4. 全局 LANG 支持,例如,LNG 中加入一行“LANG=2052”,可以把所有的资源语言更改为中文。
ResourcesExtract
ResourcesExtract一个扫描并提取DLL/OCX/EXE文件中的资源的小型工具。
黑梦翻译王
黑梦翻译王利用Google搜索引擎系统,达到翻译最精准,可以翻译1000字以内的句子
黑梦翻译王1.0
收藏: 











13 评论 to “比较流行的软件汉化工具”
我只会玩theme的汉化 呵呵…-.-
[回复]
雪深 Reply:
十一月 12th, 2008 at 08:56
@Yacca, 主题汉化和软件汉化一个样!软件就是几个确定 取消 打开 保存什么的!
[回复]
不错不错。呵呵。下载了个Athena-A V1.88 汉化版
[回复]
文章不错啊!看完了给你留个脚印。顺便也留下我网站的链接。(*^__^*) 嘻嘻……没办法这年头做网站很难啊
[回复]
雪深 Reply:
十一月 12th, 2008 at 08:55
@维修, 欢迎常来
[回复]
不错 非常好下载了
[回复]
不错,不错
[回复]
不错,一般都是直接下载汉化的,要不直接在源代码里面修改,很少用汉化软件,这次学习了
[回复]
雪深 Reply:
十一月 12th, 2008 at 14:35
@SAtime, 我也很少用!有些时候汉化了对于一些人来说方便
[回复]
不太喜欢汉化的,喜欢原版的,除非是官网的汉化版
[回复]
雪深 Reply:
十一月 13th, 2008 at 08:29
@jKey, 各有所好
[回复]
以前感觉汉化就是破解
[回复]
雪深 Reply:
十一月 13th, 2008 at 08:28
@LD, 不是,汉化只是语言界面本土化而已。
[回复]
发表评论